発送方法:割れないようにして発送したいので、箱型の発送方法だけ選択しています。C87 蒼き鋼のアルペジオ アルス・ノヴァ 前売券特典ドラマCD 新品。クッション封筒だと圧力がかかった際に何が起きるかわかりませんので。(ドラマCD) CD 愛しいこと。
Shipping method: We only select the boxed shipping method because we want to ship the product in a way that it will not break. With cushioned envelopes, we do not know what will happen when pressure is applied.
運輸方式:我只選擇盒裝運輸方式,因為我想在不損壞物品的情況下運輸物品。Do you Love Me アニメイト+ステラ+HOBiGIRLS特典付き 四枚セット 湯町駆。 對於帶襯的信封,不知道施加壓力時會發生什麼。Y142 帯付CD びんちょうタン ドラマCD 第二巻 第2巻 非売品カード付 盤特に目立った傷はありません 2006年。
Mode d'expdition : nous choisissons uniquement le mode d'expdition en bote parce que nous voulons nous assurer que le produit n'est pas cass. Avec des enveloppes matelasses, nous ne savons pas ce qui peut se passer en cas de pression.
I bought it about 20 years ago in Akihabara. I thought I would keep it as an unopened item until it died and pass it on to the next generation,
However, I am not married and have no children to pass it on to the next generation, so I put it up for sale.
Unlike used items, I don't think there are many people who have kept unopened CDs for decades, so I would be happy if someone, whether in Japan or overseas, would keep them unopened, but after purchase, the person who purchased them can do as they please. I just wrote it down.
【其他的】
大約20年前我在秋葉原買的。入手困難?新品・未開封BLCD★カジノ・リリィ★新田祐克・商品全体にフイルムがかかっております。 我想把它作為未開封的物品保留到我死為止,然後交給下一代。夢のクレヨン王国 cd お絵かき ドラマアルバム。
Je l'ai achet Akihabara il y a environ 20 ans. Je pensais le conserver sans l'ouvrir jusqu' ce qu'il meure et le transmettre la gnration suivante,
Mais je ne suis pas mari et je n'ai pas d'enfant qui le transmettre, alors je l'ai expos.
Contrairement aux articles d'occasion, je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de gens qui conservent des CD datant de plusieurs dizaines d'annes sans les ouvrir. Je serais donc heureux que quelqu'un, au Japon ou l'tranger, les conserve sans les ouvrir, mais aprs l'achat, la personne qui les a achets peut faire ce qu'elle veut. Je viens de l'crire.
ミスキャスト 8 (ドラマCD) 立花和樹:石田彰真木村慎一:花田光深沢優治:井上和彦アンドレイ早見:櫻井孝宏風間健吾:堀