発送方法:割れないようにして発送したいので、箱型の発送方法だけ選択しています。BLCD 【 ラブネスト 2nd 下 】 南月ゆう 新品未視聴 ミニキャラアクリルスタンド(旭)。クッション封筒だと圧力がかかった際に何が起きるかわかりませんので。Monthly 土門熱 at home with you 本編三枚+ステラ特典三枚+連動特典付き 七枚セット。
Shipping method: We only select the boxed shipping method because we want to ship the product in a way that it will not break. With cushioned envelopes, we do not know what will happen when pressure is applied.
Mode d'expdition : nous choisissons uniquement le mode d'expdition en bote parce que nous voulons nous assurer que le produit n'est pas cass. Avec des enveloppes matelasses, nous ne savons pas ce qui peut se passer en cas de pression.
I bought it about 20 years ago in Akihabara. I thought I would keep it as an unopened item until it died and pass it on to the next generation,
However, I am not married and have no children to pass it on to the next generation, so I put it up for sale.
Unlike used items, I don't think there are many people who have kept unopened CDs for decades, so I would be happy if someone, whether in Japan or overseas, would keep them unopened, but after purchase, the person who purchased them can do as they please. I just wrote it down.
Je l'ai achet Akihabara il y a environ 20 ans. Je pensais le conserver sans l'ouvrir jusqu' ce qu'il meure et le transmettre la gnration suivante,
Mais je ne suis pas mari et je n'ai pas d'enfant qui le transmettre, alors je l'ai expos.
Contrairement aux articles d'occasion, je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de gens qui conservent des CD datant de plusieurs dizaines d'annes sans les ouvrir. Je serais donc heureux que quelqu'un, au Japon ou l'tranger, les conserve sans les ouvrir, mais aprs l'achat, la personne qui les a achets peut faire ce qu'elle veut. Je viens de l'crire.
ドラマCD グローランサーIV Vol.1〜覚醒〜 (ドラマCD) 永田亮子 (レムス) 子安武人 (ブリュンティール) 横山智佐 (フランチェスカ) 高橋直純
ブランド:ユニバーサルミュージック